Lukas 9:30

SVEn ziet, twee mannen spraken met Hem, welke waren Mozes en Elias.
Steph και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωσησ και ηλιας
Trans.

kai idou andres dyo synelaloun autō oitines ēsan mōsēs̱ kai ēlias


Alex και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωυσησ και ηλιας
ASVAnd behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah;
BEAnd two men, Moses and Elijah, were talking with him;
Byz και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωσησ και ηλιας
DarbyAnd lo, two men talked with him, who were Moses and Elias,
ELB05Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche Moses und Elias waren.
LSGEt voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Elie,
Peshܘܗܐ ܬܪܝܢ ܓܒܪܝܢ ܡܡܠܠܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܡܘܫܐ ܘܐܠܝܐ ܀
SchUnd siehe, zwei Männer redeten mit ihm, das waren Mose und Elia;
WebAnd behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah.
Weym And suddenly there were two men conversing with Him, who were Moses and Elijah.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs